:

Comment fonctionnent les noms coréens ?

Margaret Guyot
Margaret Guyot
2025-06-22 02:24:28
Nombre de réponses : 12
0
En Corée du Sud, il faut prendre les choses dans l’autre sens par rapport à la France. Le nom coréen commence en effet par une syllabe pour le nom de famille, mais parfois deux, et ensuite de deux syllabes pour le prénom. L’acteur coréen de Squid Game s’appelle ainsi Lee, qui est le nom de famille, et Jung-jae, qui est son prénom. Seulement 250 noms de famille en Corée du Sud, si vous avez l’impression d’entendre des variations de noms assez proches, c’est parce qu’en Corée du Sud, on ne compte qu’environ 250 noms de famille différents. Certains sont d’ailleurs très courants. Les prénoms coréens ont souvent une signification très forte et même poétique. Les femmes mariées gardent très souvent son nom de jeune fille qu’elle tient de son père. C’est souvent le patriarche de la famille qui choisit également une des syllabes du prénom de ses petits enfants. Des frères et soeurs partagent donc souvent une syllabe de leur prénom.
Guillaume Peltier
Guillaume Peltier
2025-06-12 04:41:11
Nombre de réponses : 11
0
Les noms coréens sont généralement écrits en Hangul et en Hanja, les deux variantes se retrouvant sur les cartes d'identité. De nos jours, les prénoms écrits uniquement en Hangul deviennent de plus en plus populaires, mais ils restent rares, et l'on retrouve encore des caractères chinois dans le nom de famille. Les Coréens ont besoin de leurs noms Hanja à des fins d'identification, mais ailleurs, ils utilisent presque exclusivement leurs noms Hangul. Il peut y avoir un certain nombre de caractères chinois différents correspondant à un caractère Hangul. Par exemple, '진' (Jin) pourrait être l'un des caractères 真, 珍, 晉 et 振. Et parmi les Hanja possibles pour '여' (Yeo), nous trouvons 呂, 黎, 汝 et plus encore. Ainsi, bien que les Coréens prononcent leurs noms de la même manière, ils écrivent souvent leurs noms avec des caractères chinois différents, ce qui peut être vu sur les cartes d'identité. Les parents coréens commencent par choisir un nom en Hangul pour leurs enfants, basé sur le son, puis se réfèrent à des dictionnaires pour trouver des caractères chinois correspondant au Hangul. Cela signifie qu'il existe des caractères rarement utilisés dans les noms. Par exemple, le son 년 (nyeon) peut être écrit comme 年, le caractère pour Année. Aucun problème là, mais le même son 년 est également utilisé en coréen comme terme péjoratif pour les femmes. Pas étonnant que 년 (nyeon) soit rarement utilisé dans les noms. Le son similaire 녕 (nyeong) est également évité lors de la dénomination. Il en va de même pour 놈 (nom), qui est un terme péjoratif pour les hommes (similaire à salaud/truand). Vous ne verrez jamais ce son utilisé dans des noms. Les sons nyon et nom sont parfois utilisés de manière plaisante ou affectueuse entre amis, mais dans d'autres cas, ce sont des termes offensants à éviter. Un autre exemple d'un son souvent évité est 사 (sa) ; en fonction du caractère chinois que vous utilisez, cela peut signifier mort, meurtre, serpent et d'autres choses sinistres.
Christelle Deschamps
Christelle Deschamps
2025-06-12 03:43:58
Nombre de réponses : 8
0
Les noms coréens sont composé de deux parties, un nom de famille et un postnom. En général, le nom de famille est composé d'une syllabe et le postnom de deux syllabes. Il faut d'abord écrire le nom de famille, suivi du nom personnel. Il y a environ deux cent cinquante noms de familles utilisés. Certaines personnes portent un postnom composé d'une seule syllabe. C'est le cas du footballeur Kang Chul, de Bang Chan du groupe Stray Kids, de Lee Chan du groupe Seventeen, ou de la romancière Han Kang. Plus rarement, certaines personnes portent un postnom en trois syllabes.